However, Allah revealed to Moses that no man could know all
there is to know, nor would one messenger alone be the custodian of all
knowledge. There would always be another who knew what others did not. Moses
asked Allah: "0 Allah, where is this man? I would like to meet him and
learn from him." He also asked for a sign to this person's identity.
Allah instructed him to take a live fish in a water-filled
vessel. Where the fish disappeared, he would find the man he sought. Moses set
out on his journey, accompanied by a young man who carried the vessel with the
fish. They reached a place where two rivers met and decided to rest there.
Instantly, Moses fell asleep.
While he was asleep, his companion saw the fish wriggle out
of the vessel into the river and swim away. However, he forgot to relate this
incident to Moses. When he awoke, they continued their journey until they were
exhausted and hungry. Moses asked for his morning meal. Only then did his
companion recall that the fish they had brought with them had gotten away.
Hearing this, Moses exclaimed: 'This is exactly what we are seeking!" They
hurriedly retraced their steps to the place where the rivers met and where the
fish had jumped out. There they found a man, his face partly covered with a
hood. His bearing showed he was a saintly man. He was Al-Khidr, the guide.
Allah the Almighty narrated: And (remember) when Moses said
to his boy-servant: "I will not give up (traveling) until I reach the
junction of the two seas or (until) I spend years and years in traveling."
But when they reached the junction of the two seas, they
forgot their fish, and it took its way throught the sea as in a tunnel. So when
they had passed further on (beyond that fixed place),
Moses said to his
boy-servant: "Bring us our morning meal; truly, we have suffered much
fatigue in this, our journey."
He said: "Do you remember when we betook ourselves to
the ock? I indeed forgot the fish, none but Satan made me forget to remember
it. It took its course into the sea in a strange (way)!"
(Moses) said: "That is what we have been seeking."
So they went back retracing their footsteps.
Then they found one of Our slaves, unto whom We had bestowed
mercy from Us, and whom We had taught knowledge from Us.
Moses said to him (Khidr) "May I follow you so that you
teach me something of that knowledge (guidance and true path) which you have
been taught (by Allah)?"
He (Khidr) said: "Verily! You will not be able to have
patience with me! And how can you have patience about a thing which you know
not?"
Moses said: "If Allah will, you will find me patient,
and I will not disobey you in aught."
He (Khidr) said: "Then, if you follow me, ask me not
about anything till I myself mention it to you.
So they both proceeded, till, when they were in the ship, he
(Khidr) scuttled it. Moses said: "Have you scuttled it in order to drown
its people? Verily, you have done Imra - a Munkar (evil, bad, dreadful)
thing."
He (Khidr) said: "Did I not tell you, that you would
not be able to have patience with me?"
(Moses) said: "Call me not to account for what I
forgot, and be not hard upon me for my affair (with you)."
Then they both proceeded, till they met a boy, he (Khidr)
killed him. Moses said: "Have you killed an innocent person who had killed
none? Verily, you have done Nukra a great Munkar (prohibited, evil, dreadful)
thing!"
(Khidr) said: "Did I not tell you that you can have no
patience with me?"
(Moses) said: "If I ask you anything after this, keep
me not in your company, you have received an excuse from me."
Then they both proceeded, till, when they came to the people
of a town, they asked them for food, but they refused to entertain them. Then
they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up straight.
(Moses) said: "If you had wished, surely you could have taken wages for
it!"
(Khidr) said: "This is the parting between me and you.
I will tell you the interpretation of (those) things over which you were unable
to hold patience.
'As for the ship, it belonged to poor people working in the
sea. So I wished to make a defective damage in it, as there was a king after
them who seized every ship by force.
"And as for the boy, his parents were believers, and we
feared lest he should oppress them by rebellion and disbelief. So we intended
that their Lord should change him for them for one better in righteousness and
near to mercy.
"And as for the wall, it belonged to two orphan boys in
the town; and there was under it a treasure belonging to them; and their father
was a righteous man, and your Lord intended that they should attain their age
of full strength and take out their treasure as a mercy from your Lord. And I
did it not of my own accord. That is the interpretation of those (things) over
which you could not hold patience.
http://www.alim.org/library/biography/stories/content/SOP/7/17/Musa%20(Moses)/The%20Story%20Moses%20and%20Al-Khidr
Tidak ada komentar:
Posting Komentar